Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enChen, Chung-yu; Ionin, Tania
TitelInterpretation of Mandarin Pronouns and Reflexives by L1-Korean and L1-English Learners of Mandarin
QuelleIn: Second Language Research, 39 (2023) 4, S.941-968 (28 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Chen, Chung-yu)
ORCID (Ionin, Tania)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0267-6583
DOI10.1177/02676583221103744
SchlagwörterMandarin Chinese; Form Classes (Languages); Second Language Learning; Second Language Instruction; Native Language; Transfer of Training; Korean; Contrastive Linguistics; Decision Making; Task Analysis; Reading Processes; English; Language Tests; Language Proficiency; Prediction; Foreign Countries; China; Taiwan; United States
AbstractThis study investigates (1) whether second language learners (L2ers) acquire the Mandarin system of pronouns and reflexives despite differences from their first languages (L1s) and (2) whether L1-English and L1-Korean L2ers differ due to L1-transfer. Unlike English, Mandarin and Korean allow long-distance (LD) reflexives. While "himself/herself" and the Mandarin equivalent "taziji" both require local readings, Mandarin "ziji" 'self' allows both local and LD readings. In Korean, "caki" and "casin" allow LD readings while "caki-casin" requires local readings. For pronouns, English "him/her" and Mandarin "ta" both disallow local readings while Korean "ku/kunye" allows them. These cross-linguistic differences lead to different transfer-based predictions for L1-Korean and L1-English L2-Mandarin learners. Sixty-two Mandarin native speakers, 42 L1-Korean L2ers, and 32 L1-English L2ers completed a picture-based Truth Value Judgment Task and a Mandarin proficiency test. Results show that proficiency-matched L2ers from both L1s predominantly allowed only local readings of "ziji," suggesting that the local reading is the default option, and that Korean speakers do not transfer the properties of Korean simplex reflexives onto "ziji," possibly because LD "ziji" is logophoric, while "caki" is not. Regarding "ta," L1-Korean L2ers under-accepted LD readings and over-accepted local readings, a result that can be attributed to transfer, per Kim's analysis that Rule I, posited by Grodzinsky and Reinhart, that regulates the distribution of pronouns is weak or absent in Korean. (As Provided).
AnmerkungenSAGE Publications. 2455 Teller Road, Thousand Oaks, CA 91320. Tel: 800-818-7243; Tel: 805-499-9774; Fax: 800-583-2665; e-mail: journals@sagepub.com; Web site: https://sagepub.com
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Second Language Research" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: