Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inWu, Yinyin
TitelPhrasal Verbs in European Parliament Conference English: A Corpus-Based Pedagogical List
QuelleIn: Interpreter and Translator Trainer, 17 (2023) 2, S.301-318 (18 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Wu, Yinyin)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN1750-399X
DOI10.1080/1750399X.2023.2183452
SchlagwörterVerbs; Form Classes (Languages); English (Second Language); Second Language Learning; Syntax; Semantics; Conferences (Gatherings); Translation; Foreign Countries; Phrase Structure; Speeches; Word Frequency; Europe
AbstractPhrasal verbs (PVs), comprising a lexical verb and an adverbial particle, are a notoriously difficult category of multiword units even for advanced learners of English because of their syntactic peculiarity and semantic complexity. Non-native professional interpreters have also been found to use PVs much less often than their native counterparts in simultaneous interpreting into English. This study aims to generate a pedagogical list containing the most frequent PVs and their major meanings for conference interpreting purposes. A corpus-based approach was adopted to identify PVs in a 724,054-word corpus comprising transcribed speeches interpreted into or held in English during the European Parliament plenary sessions. Out of a total of 461 PVs, 169 PVs crossed the lowest frequency threshold. They make up 87.07% of all PV occurrences in the corpus, suggesting the dominance of the top 1/3 of the PVs. Semantic analysis showed that the 169 PVs have a relatively small number of key meanings (two on average), and that the primary meanings play a dominant role. Available as an online supplemental material, the European Parliament Conference English Phrasal Verb Pedagogical List (The EP-CE PHaVE List) contains these most frequent 169 PVs, their major meanings, and example sentences extracted from the corpus. (As Provided).
AnmerkungenRoutledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Interpreter and Translator Trainer" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: