Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enMohammadi, Hesam; Beiki, Maryam; Keyvanfar, Arshya
TitelThe Impact of Back-Translation Instruction with Collaborative Activities on Iranian English Students' Translation Achievement
QuelleIn: Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 7 (2022) 1, S.75-90 (16 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2527-6492
SchlagwörterTranslation; English (Second Language); Second Language Learning; Second Language Instruction; Language Processing; Language Usage; Language Tests; Comparative Analysis; Student Attitudes; Teaching Methods; Cooperative Learning; Undergraduate Students; Universities; Feedback (Response); Foreign Countries; Second Languages; Student Placement; Iran
AbstractThe present quasi-experimental study with a non-equivalent control group pretest-posttest design investigated the impact of back-translation teaching with collaborative activities on Iranian English translation students' translation achievement. To this end, 30Iranian EFL translation students studying at Islamic Azad University North Tehran Branch were nominated based on convenience sampling. The Oxford Placement Test (OPT) and a translation pretest were directed to inspect the contributors' homogeneity prior to the treatment. The groups were assigned to the Collaborative Backtranslation Group (CBTG n=15) and Back-translation Group (BTG n=15). During 16 sessions, CBTG experienced back-translation with collaborative activities as a treatment, whereas the BTG experienced only back-translation every session. After the treatment stage, the participants were given a translation posttest. The study also examined the participants' attitudes toward collaborative activities implementation via semi-structured interviews and tried to assess some students' perceptions towards collaborative activities and the instructional practices in the university context. The qualitative analysis revealed that most learners preferred collaborative tasks in their classrooms. The quantitative analysis showed that the CBTG outdone the BTG in translation ability. The result of the present research had some implications for the teachers and students in translation pedagogy. As for the theoretical aspect, this study can provide some hints for researchers interested in developing a comprehensive model for the L2 translation process. Considering the practical implications, all the instructors could employ a set of collaborative activities in their translation classes. Collaborative activities create translating opportunities where students exchange meaning, suggest feedback, and offer enhanced output for revealing the meaning. (As Provided).
AnmerkungenIndonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics. English Department, Faculty of Education and Teacher Training, State Islamic Institute of Samarinda, Indonesia. e-mail: ijeltalj@gmail.com; Web site: https://ijeltal.org/index.php/ijeltal
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: