Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Song, Ge |
---|---|
Titel | Conflicts and Complexities: A Study of Hong Kong's Bilingual Street Signs from Functional Perspective on Translation |
Quelle | In: Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41 (2020) 10, S.886-898 (13 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 0143-4632 |
DOI | 10.1080/01434632.2019.1663860 |
Schlagwörter | Translation; Bilingualism; Signs; Language Planning; Second Languages; Foreign Countries; English; Chinese; Sino Tibetan Languages; Cultural Differences; Ethnography; Orthographic Symbols; Problems; Foreign Policy; English (Second Language); Hong Kong |
Abstract | Hong Kong's bilingual street signs declare a kind of correspondence, equivalence and thus translation between the English and Chinese languages. This study finds four translation phenomena among the street signs: domestication with positive connotation, foreignisation with negative connotation, bilingual incompatibilities, and cross-street complexities. The interplay of, and the tension between, the four features open up a space where the local and the foreign, the vulgar and the elegant, alternate and experiment with each other, creating a kaleidoscope of methods for expressing and domesticating foreign otherness by virtue of translation. An analysis of the phenomena from the functional perspective reveals how translation has been emancipated to inform a variety of dimensions. This study also renews our understanding of translation as both a concept and a practice. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |