Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Sonst. PersonenGrosjean, Francois (Hrsg.)
InstitutionNeuchatel Univ. (Switzerland). Inst. de Linguistique.
TitelTravaux du laboratoire de traitement du langage et de la parole (Laboratory Work in the Treatment of Language and Linguistics).
Quelle(1994) 21, (271 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Sprachefranzösisch; englisch
Dokumenttypgedruckt; online; Monographie
SchlagwörterArticulation (Speech); Bilingualism; Child Language; Children; Code Switching (Language); Computer Oriented Programs; Computer Software; Computer Software Evaluation; Error Correction; Foreign Countries; French; Hearing Impairments; Language Patterns; Language Research; Language Role; Linguistic Theory; Neurolinguistics; Neurological Impairments; Psycholinguistics; Second Languages; Speech Impairments; Speech Therapy; Suprasegmentals; Vocabulary
AbstractResearch papers on language and linguistics include: "Enchainement des mots et acces au lexique en francais" ("Word Order and Lexical Access in French") (Besson); "L'apport de la coarticulation dans la perception de consonnes occlusives et constrictives" ("The Contribution of Coarticulation to the Perception of Occlusive and Constrictive Consonants") (Gigandet); "Continuum acoustique 'camp-gant' obtenu par hybridation: fiche descriptive" ("Acoustic Continuum of 'Camp-Gant' Obtained by Hybridation: Descriptive Note") (Grosjean and Dommergues); "Traitement du langage chez le bilingue: la comprehension des interferences" ("Treatment of Language in the Bilingual: Comprehension of Interferences") (Guillelmon); "L'influence de la langue de base dans la perception des alternances codiques: le cas de la consonne initiale du mot" ("The Influence of the Base Language in the Perception of Code Alternations: The Case of the Word-Initial Consonant") (Handschin); "L'acces au lexique de code-switchs chez le bilingue: effets de la densite et du contexte" ("Lexical Access for Code-Switching in Bilinguals: Effects of Density and Context") (Leuenberger); "Caracterisation des structures de performance en francais" ("Characterization of Performance Structures in French") (Monnin); "Le traitement de la liaison chez l'enfant: etudes experimentales" ("Treatment of Liaison in the Child: Experimental Studies") (Morel) ; "Choix de langue et alternance codique chez le bilingue en situations de communication diverses: etude experimentale" ("Language Choice and Code Switching in the Bilingual in Diverse Communication Situations: Experimental Study") (Weil); "La methode verbo-tonale applique a un groupe d'enfants sourds" ("The Verbo-Tonal Method Applied to a Group of Deaf Children") (Dubray and Kramer); "Prediction et perception de la prosodie chez es sujets cerebro-leses" ("Prediction and Perception of Prosody in Brain-Damaged Subjects") (Hirt); "Perception categorielle et sujets cerebro-leses: donnees preliminaires" ("Category Perception and Brain-Damaged Subjects: Preliminary Data") (Klose); "Perception Categorielle et troubles du langage ecrit" ("Category Perception and Troubles with Written Language") (Lambert-Dutoit); "Speech Viewer I: comment on s'en sert et comment s'en servir" ("Speech Viewer I: How To Use It") (Muller and Prelaz); "Automatic Correction of French Prose Written by English Native Speakers: An LFG Approach" (Cornu); "Evaluating Second Language Grammar Checkers" (Tschichold); "Les erreurs d'utilisation des temps anglais par les francophones: ebauche d'un verificateur Prolog" ("English Tense Usage Errors by Francohones: Notes on a Prolog Grammar Checker") (Tschumi); "The ARCTA Prototype: An English Writing Tool and Grammar Checker for French-Speakers" (Tschumi; and others); "Selecting English Errors Made by French-Speakers for Automatic Correction" (Tschumi and Tschichold); "Using Automata To Detect and Correct Errors in the Written English of French-Speakers" (Kubler and Cornu); and "DELENE: un desambiguisateur lexical neuronal pour textes en langue seconde" ("DELENE: A Lexical Disambiguator for Second Language Texts") (Bodmer). Individual papers contain references. (MSE)
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Da keine ISBN zur Verfügung steht, konnte leider kein (weiterer) URL generiert werden.
Bitte rufen Sie die Eingabemaske des Karlsruher Virtuellen Katalogs (KVK) auf
Dort haben Sie die Möglichkeit, in zahlreichen Bibliothekskatalogen selbst zu recherchieren.
Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: