Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inMoraldo, Sandro M.
TitelAnspruch und Wirklichkeit bei der Übersetzung von DDR-Spezifika.
Thomas Brussigs Am kürzeren Ende der Sonnenallee oder Plädoyer für eine Kulturspezifika-Online-Datenbank.
QuelleIn: DAF-Werkstatt, 6 (2008) 11-12, S. 123-136Verfügbarkeit 
BeigabenTabellen 3; Anmerkungen
Sprachedeutsch
Dokumenttypgedruckt; Zeitschriftenaufsatz
SchlagwörterKultur; Gesellschaft; Interkulturelle Kommunikation; Methodik; Deutsch; Deutsch als Fremdsprache; Lexikon; Roman; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung; Übersetzungsübung; Italienisch; Datenbank; Hochschule; Enzyklopädie; Deutschland-DDR; Italien
AbstractIn dem Beitrag wird das Projekt einer KulturspezifikaOnlineDatenEnzyklopädie in Xterm (kurz KODEX) der Universität Bologna in Forlì vorgestellt. Kulturspezifika stellen für Übersetzer/-innen nach wie vor Stolpersteine dar. Zum einen kodifizieren sie Wissen, das auf spezifische landes- und kulturkonventionelle Sachverhalte, Begriffe, Fakten verschiedenster Art verweist und recherchiert werden muss. Zum anderen fehlt in der Zielsprache meist ein entsprechendes Translat. KODEX ist als Verständnishilfe sowohl für Experten als auch für Laien gedacht, die sich im tagtäglichen Umgang mit (nicht nur literarischen) Übersetzungen schnell und in komprimierter Form über die korrekte Verwendung kulturspezifischer Phänomene informieren und diese gezielt nachschlagen wollen. KODEX bietet nämlich nicht nur die Möglichkeit, den Fachbereich, die grammatikalische Kategorie (Adjektiv, Adverb, Dialogpartikel, Genus, Stil, räumliche und zeitliche Zuordnung, Stil etc.) und die Übersetzungsstrategie der Einträge (Lexeme, idiomatische Wendungen, Redensarten) zu erfassen, sondern auch die Möglichkeit, exakte Definitionen aufzunehmen, die das jeweilige Kulturspezifikum in Bezug auf seine deutsche oder italienische Entsprechung erklären. Anhand einiger DDR-spezifischer Beispiele aus Thomas Brussigs Roman "Am kürzeren Ende der Sonnenallee" (1999) wird die Übersetzungsproblematik kulturspezifischer Ausdrücke thematisiert. (Verlag, adapt.).
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update2022/3
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "DAF-Werkstatt" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)


Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: