Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Moraldo, Sandro M. |
---|---|
Titel | Anspruch und Wirklichkeit bei der Übersetzung von DDR-Spezifika. Thomas Brussigs Am kürzeren Ende der Sonnenallee oder Plädoyer für eine Kulturspezifika-Online-Datenbank. |
Quelle | In: DAF-Werkstatt, 6 (2008) 11-12, S. 123-136 |
Beigaben | Tabellen 3; Anmerkungen |
Sprache | deutsch |
Dokumenttyp | gedruckt; Zeitschriftenaufsatz |
Schlagwörter | Kultur; Gesellschaft; Interkulturelle Kommunikation; Methodik; Deutsch; Deutsch als Fremdsprache; Lexikon; Roman; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung; Übersetzungsübung; Italienisch; Datenbank; Hochschule; Enzyklopädie; Deutschland-DDR; Italien |
Abstract | In dem Beitrag wird das Projekt einer KulturspezifikaOnlineDatenEnzyklopädie in Xterm (kurz KODEX) der Universität Bologna in Forlì vorgestellt. Kulturspezifika stellen für Übersetzer/-innen nach wie vor Stolpersteine dar. Zum einen kodifizieren sie Wissen, das auf spezifische landes- und kulturkonventionelle Sachverhalte, Begriffe, Fakten verschiedenster Art verweist und recherchiert werden muss. Zum anderen fehlt in der Zielsprache meist ein entsprechendes Translat. KODEX ist als Verständnishilfe sowohl für Experten als auch für Laien gedacht, die sich im tagtäglichen Umgang mit (nicht nur literarischen) Übersetzungen schnell und in komprimierter Form über die korrekte Verwendung kulturspezifischer Phänomene informieren und diese gezielt nachschlagen wollen. KODEX bietet nämlich nicht nur die Möglichkeit, den Fachbereich, die grammatikalische Kategorie (Adjektiv, Adverb, Dialogpartikel, Genus, Stil, räumliche und zeitliche Zuordnung, Stil etc.) und die Übersetzungsstrategie der Einträge (Lexeme, idiomatische Wendungen, Redensarten) zu erfassen, sondern auch die Möglichkeit, exakte Definitionen aufzunehmen, die das jeweilige Kulturspezifikum in Bezug auf seine deutsche oder italienische Entsprechung erklären. Anhand einiger DDR-spezifischer Beispiele aus Thomas Brussigs Roman "Am kürzeren Ende der Sonnenallee" (1999) wird die Übersetzungsproblematik kulturspezifischer Ausdrücke thematisiert. (Verlag, adapt.). |
Erfasst von | Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg |
Update | 2022/3 |