Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enHale, Sandra; Martschuk, Natalie; Goodman-Delahunty, Jane; Taibi, Mustapha; Xu, Han
TitelInterpreting Profanity in Police Interviews
QuelleIn: Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 39 (2020) 4, S.369-393 (25 Seiten)
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Hale, Sandra)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0167-8507
DOI10.1515/multi-2019-0065
SchlagwörterLanguage Usage; Ethics; Verbal Communication; Antisocial Behavior; Translation; Law Enforcement; Language Processing; Native Language; Second Languages; Semitic Languages; Mandarin Chinese; Spanish; Simulation; Police; Interviews; English (Second Language); Pragmatics; Accuracy; Australia
AbstractProfessional interpreters are obliged by their codes of ethics to interpret the speakers' speech faithfully, including offensive, profane or vulgar language. In order to achieve this goal, interpreters need to be pragmatically competent, so as to understand the intention and effect of the offensive remark in the source language and be able to appropriately render it into the target language to achieve the same effect in the hearer. Research has shown, however, that not all interpreters abide by this requirement, and many tend to tone down or even omit any offensive language, for a number of reasons, including attempts to protect the hearers or to save their own face. This study examined the ways in which Arabic, Mandarin and Spanish speaking interpreters interpreted offensive language by a suspect in a simulated police interview into English. Experienced qualified interpreters in the three languages, maintained the highest levels of pragmatic equivalence. (As Provided).
AnmerkungenDe Gruyter Mouton. Available from: Walter de Gruyter, Inc. 121 High Street, Third Floor, Boston, MA 02110. Tel: 857-284-7073; Fax: 857-284-7358; e-mail: service@degruyter.com; Web site: http://www.degruyter.com
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: