Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | McClure, Erica |
---|---|
Titel | Crosslinguistic Influences on the Acquisition of Discourse Level Constraints on the Comprehension and Use of Adversative Conjunctions. |
Quelle | (1994), (18 Seiten)
PDF als Volltext |
Beigaben | Tabellen |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Monographie |
Schlagwörter | Conjunctions; Cross Cultural Studies; Discourse Analysis; English (Second Language); Grammar; Interlanguage; Language Patterns; Language Research; Linguistic Theory; Pragmatics; Second Language Learning; Second Languages; Spanish; Transfer of Training Cultural comparison; Kulturvergleich; Diskursanalyse; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Grammatik; Zielsprache; Sprachmodell; Sprachstruktur; Sprachforschung; Linguistische Theorie; Pragmalinguistik; Zweitsprachenerwerb; Second language; Zweitsprache; Spanisch; Training; Transfer; Ausbildung |
Abstract | Two studies investigated whether two conventions in the use of adversative conjunctions in English are acquired by native Spanish-speakers who are highly proficient in English. The two conventions are: (1) selection of "but" to introduce foreground information and (2) use of "although" to introduce background information. Subjects in the first study, conducted in Spanish, were 37 monolingual Spanish-speaking graduate students. Subjects in the second study were 42 native Spanish-speaking graduate students in the United States, all highly proficient in English. In each study, subjects completed two tasks. In the first, they were required to choose either "pero/"but" or "anque/although" to unite two propositions in a sentence. In the second, they read a sentence containing two propositions connected by one of these conjunctions and chose a continuation sentence that elaborated on one of the propositions. Results showed that there is a discourse rule of focus for the use of "pero and anque" in Spanish that parallels the English rule. However, as in English, this rule is not followed by all well-educated native Spanish-speakers. It was those Spanish speakers who follow the rule in Spanish that also follow it in English. Contains 21 references. (MSE) |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2004/1/01 |