Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Wolfram, Walter A; Fasold, Ralph W. |
---|---|
Institution | Center for Applied Linguistics, Washington, DC. |
Titel | A Black English Translation of John 3:1-21; With Grammatical Annotations. |
Quelle | (1968), (16 Seiten)
PDF als Volltext |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Monographie |
Schlagwörter | Biblical Literature; Black Community; Black Culture; Black Dialects; Black Youth; Cultural Background; Cultural Differences; Cultural Influences; Language Patterns; Nonstandard Dialects; North American English; Phonemic Alphabets; Phonemics; Pronunciation; Social Dialects; Socioeconomic Influences; Sociolinguistics; Spelling; TENL; Translation |
Abstract | Some differences between Standard English (SE) and "Black English" (BE) have important consequences in communication of messages. The authors cite as an example the "habitual" function of the finite verb "be" which has no equivalent in SE. They point out that "simplification" of the English of the Bible may result in a "translation" which is inappropriate for the users for which it is intended. Although unhappy with the conventional spelling, both as representing SE pronunciation rather than BE pronunciation and as incapable of dealing with changes of pronunciation that occur in different style levels, the authors justify standard orthography both linguistically and sociologically. Identification of Afro-Americans with distinctive speech styles and the general adolescent rejection of speech norms, may lead to acceptance of this type of translation and its desirability of those involved in ghetto ministry. The actual translation is accompanied by notes giving the linguistic explanation for each variation from SE. (MK) |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2004/1/01 |