Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inYazici, Mine
TitelBarriers vs Creativity in Translator Training
QuelleIn: Journal of Education and Practice, 7 (2016) 27, S.62-68 (7 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2222-1735
SchlagwörterForeign Countries; Barriers; Creativity; Translation; Training; Language Skills; Competence; Decision Making; Problem Solving; Theory Practice Relationship; Universities; Standards; Cultural Influences; Scheduling; Case Studies; Turkey
AbstractThis paper discusses translation problems awaiting Turkish students as well as the creative solutions they develop in overcoming them. It consists of two parts; The first part studies the barriers concerning translation procedures from the perspective of translation theory and Turkish translation history; The second parts analyses the impact of translator training programmes by submitting a case study to disclose in what way they shape and affect creative decisions of trainees in dealing with translation problems. Within this framework, it first discerns linguistic skills from translation skills in consideration for theoretical account of translation competence. Second, it focusses on cultural distances and divergences, and their role in taking translatorial decisions in solving translation problems. Third, it studies the learning habits of Turkish students and their impact in acquiring translation competence from the point of "logics of languages". Fourth, it discusses the scheduling of translator training programmes of the departments of translation studies in Turkey, and the way they bridge the gap between theory and practice to enhance functionality of translations. Accordingly, it discusses translator training programmes of Turkish universities in terms of international standards of translation and emphasizes network university understanding to reach universally acknowledged standards of translation, which surpasses the past notion of translation as an act of literal transfer of message from one language to another, thereby supporting creativity for the sake of functionality as long as they maintain the message of original text. (As Provided).
AnmerkungenIISTE. No 1 Central, Hong Kong Island, Hong Kong SAR. Tel: +852-39485948; e-mail: JEP@iiste.org; Web site: http://iiste.org/Journals/index.php/JEP
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Journal of Education and Practice" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: